domingo, 10 de febrero de 2013

La curiosidad mató al gato, pero no al traductor.

Los domingos son un buen día para la reflexión. Hoy en concreto he estado pensando que sin duda alguna, un requisito para ser un buen traductor es ser curioso. 
El traductor es curioso por vocación, que no por naturaleza. No sabe de nada pero sabe de todo, lee blogs útiles, inútiles y superinútiles buscando información que quizá le sirva para algo, quizá no. Surfea la red como un auténtico profesional en Bondi Beach a la pesca de datos de todo tipo, documentándose para una breve traducción, como si lo hiciera para escribir un libro.
Dada su curiosidad, el traductor lo es todo y no es nada. Es un poco físico cuántico, un poco neurocirujano, farmacéutico, historiador, señor que escribe en las cajas de cereales... Pero sobre todo, el traductor es amante de las letras y amante de su profesión, vocacional como ninguna.
Un traductor sin curiosidad es como un coche de los '80, de aquellos a los que les costaba un buen rato arrancar: al final funciona, pero a trancas y barrancas.
Por eso os digo que la curiosidad mató al gato, pero no al traductor.

jueves, 7 de febrero de 2013

¿Traductor en plantilla o traductor freelance? El eterno debate.

Hace un par de días hablamos en clase de las ventajas y las desventajas de ser traductor en plantilla y las de ser traductor freelance. ¿Quién prefiere qué y por qué? Bueno, como en todo, hay opiniones de todo tipo, porque para gustos los colores.

Siempre hay quien dice que es muy cómodo ser tu propio jefe, no depender de nadie e imponerte tus propios horarios sin tener que pasar ocho horas diarias metido en una oficina.


Por otro lado, están los que alegan que ser traductor en plantilla da seguridad, porque, de alguna manera, aseguras que entre dinero en casa para poder llegar a fin de mes.


Yo soy más partidaria (de momento) de la traducción por cuenta propia, es decir, como autónomo. Puede que sea porque para trabajar soy capaz de organizar muy bien el tiempo (que ya podía aplicarlo a otros ámbitos de mi vida...) y sé que conseguiría imponerme una rutina para poder llevarlo todo al día. De todas maneras, no podré decirlo con seguridad hasta que no me toque hacerlo. Tiempo al tiempo.

Hay que pensar también en el hecho de que la labor del traductor freelance puede llegar a ser muy solitaria, mientras que un traductor en plantilla tiene, por lo general, más contacto con sus colegas de profesión, simplemente porque trabaja en una oficina rodeado de gente.

Para hacer una comparativa entre ambos modelos de trabajo, le echamos un vistazo a una entrada del blog del traductor Álvaro Mira (traductor en plantilla), en la que hace hace un balance de las dos labores con la colaboración de Pablo Muñoz Sánchez (traductor freelance), de Algo Más que Traducir, describiendo lo que sería una jornada de la vida de cada uno. Podéis echarle un vistazo aquí, en (Nunca) sobran las palabras.

Sé que es un tema muy trillado, pero las opiniones nunca están de más.

¡Un saludo!

martes, 5 de febrero de 2013

Let's get this blog started!

¡Hola a todos!

Me presento. Me llamo Yara, y soy estudiante de Traducción e Interpretación en la Facultad de Letras de la Universidad del País Vasco y mi intención es trabajar con inglés y ruso. Llevo ya tiempo planteándome la creación de un blog, de un lugar donde poder ofrecer mis puntos de vista como futura traductora, donde compartir opiniones y enlaces de interés y, de alguna manera, donde desahogarme. :)

Hasta hace no mucho, ni siquiera pensaba que hubiera tantísimos blogs de traductores e intérpretes, pero desde hace un par de meses o tres he comenzado a leer, con toda la asiduidad que mis maravillosos horarios, algunos de ellos como el de Leon Hunter, En la luna de Babel y el de mi compañera de clase y futura colega de profesión Olatz Rodríguez, quien poco a poco va dando forma a su pequeño rinconcito en la red.

 Creo que escribir en el blog me va a ayudar a entender un poquito a dónde me llevan estos cuatro años de carrera y estoy segura de que aprenderé mucho, al igual que espero que quienes me leáis podáis aprender algo de mí, ¡porque cada uno es un mundo y todos tenemos algo que aportar!

Hasta aquí mi breve primera entrada.

¡Saludos!